Love in a Fallen City
Eileen Chang Love in a Fallen City

Roman traduit du chinois par Emmanuelle Péchenart

Ajouter à ma liste d'envie
Ajouter à ma liste d'envie

12,5 × 19 cm
160 pages
978-2-84304-692-6
17,50
Paru le 06/03/2014

Shanghai, 1941. Une vieille famille crispée autour de sa douairière semble avoir pour seule ambition d’arrêter le temps. Quand madame Hsü y introduit un riche héritier aux mœurs décadentes pour épouser la Septième Demoiselle, c’est bien davantage sa sœur, Pai Lio-su, la jeune et belle divorcée retournée vivre dans sa famille, qui intéresse Fan Liu-yuan. Devant l’hostilité montante du clan, Pai Lio-su quitte Shanghai pour Hongkong…

Il y a dans Love in a Fallen City un accent fitzgeraldien qui lui donne toute sa modernité. L’art achevé d’Eileen Chang entretisse, avec un sens du détail et une émotion des couleurs tout picturaux, un jeu de métaphores subtiles, des portraits acerbes de personnages prisonniers de leur rôle social, tout cela dans la grâce saisie sur le vif du sentiment intime comme il naît et s’épanouit.

 

Love in a Fallen City est suivi d’une nouvelle inédite, Ah Hsiao est triste en automne, probablement l’un des textes préférés de son auteur.

Eileen Chang

Née à Shanghai en 1920, Eileen Chang est initiée très tôt au raffinement des chefs-d’œuvre de la littérature chinoise. Après un dernier séjour à Hongkong au début des années cinquante, elle se détourne d’une gloire déjà considérable et s’exile aux États-Unis. Elle s’éteint à Los Angeles en 1995. Ces Deux brûle-parfums, tout premiers textes publiés en 1943, et jusqu’ici inédits en français, devraient nous rappeler une fois pour toutes la place insigne de la flamboyante Eileen Chang dans la littérature du xxe siècle.



12,5 × 19 cm
160 pages
978-2-84304-692-6
17,50
Paru le 06/03/2014

Eileen Chang chez Zulma